Ершов Петр Павлович
        Ершов Петр Павлович ПроизведенияPyotr Yershov. The little humpbacked horse
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Pyotr Yershov. The little humpbacked horse», страница 1 (прочитано 0%)

«Конек-Горбунок», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Ершов Петр Павлович

«Pyotr Yershov. The little humpbacked horse»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


    PART ONE




Now the telling of the tale begins


Past the woods and mountains steep,
Past the rolling waters deep,
You will find a hamlet pleasant
Where once dwelt an aged peasant.
Of his sons-and he had three,
Th'eldest sharp was as could be;
Second was nor dull nor bright,
But the third-a fool all right.
Now, these brothers planted wheat,
Brought it to the royal seat,
By which token you may know
That they hadn't far to go.

There they sold their golden grain
Counted carefully their gain
And, with well-filled money bags,
Home again would turn their nags.
But, upon an evil day,
Dire misfortune came their way-
Someone, 'twixt the dark and dawn,
Took to trampling down their corn;
Never had such grief before
Come to visit at their door;
Day and night they sat and thought
How the villain could be caught,
Till at last it dawned upon them
That the way to solve the problem
And to save their crops from harm
Was, each night to guard their farm.




As the day drew near its close,
Up the eldest brother rose
And, with pitchfork, axe in hand,
Started out his watch to stand
Dark and stormy was the night,
He was overcome with fright
And, of all his wits deprived,
In the nearest haystack dived.
Slowly night gave way to day;
Our brave watchman left his hay,
And, with water from the well,
Soused himself-then, with a yell,
Pounded on the cottage door;
And you should have heard him roar!

"Hey, you sleepy owls," cried he-
"Open up the door-it's me!
I am soaked right to the skin!
Hurry, there, and let me in!"
Quickly they the door unbarred
Letting in their sentry-guard.
Then they started questioning-
Had he noticed anything?
First, in prayer he bent his head,
Cleared his throat, and then he said
(After bowing left and right):
"Why-I never slept all night!
And I really wonder whether
There was ever fouler weather!
Cats and dogs it poured, no joking!
Feel my shirt-it's simply soaking!
Oh, it was an awful night!
But, then, everything's all right.
" Father praised his son with pleasure,
Said: "Danilo, you're a treasure!
You have served me well, my son,
I can only say, well done!
You have proved that you're a man
And have not disgraced me, Dan!"
As next day drew near its close,
Up the second brother rose
And, with pitchfork, axe in hand,
Also went his watch to stand.
Such a fearful frost set in,
That he shivered in his skin.




Страницы (34) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Но, поскольку он посчитал данный вопрос достаточно утомительным, и проявляя мало интереса в виду физического разделения, на которое уже делались намеки, что теперь требовало его внимания вплоть до полного исключения остальных его запросов, Блумсбери решил не отвечать. Вместо этого он сказал: она выглядела, я считаю, до­вольно привлекательно. Чудесно, признал Уиттл, а Хуберт добавил: ошелом­ляюще, фактически.
     Ах, Марта, давайк в постельку, будь паинькой. Отвянь, козел, я еще Малларме на ночь не почитала. Ууу Марта, дорогуша, мы разве договарива­лись, что наш паренек будет дрыхнуть всю ночь? когда телик заглох, а хо­зяина стояк бьет - милую ждет. Отвали со своими пошлостями, сегодня вторник, сам лучше меня знаешь. Но, Марта, голубушка, где же твоя любовь ко мне, о которой мы твердили на погосте у моря в девятьсот и 38-м? Фи, Мистер Елдакприглядывали б лучше за мусородробилкой, а то аж забилась уже вся. Трубу бы прочистил! Марта, девочка моя, ты, моя сладенькая, нужна мне, ты. Убери свои лапы, тампонная гадина, я задолбалась нянчить­ся с твоим поганым хреном. Но Марточка, милая, помнишь стихи, ну в той книге, про "кроншнепово нытье и гигантово мудье", в девятьсот и 38-м? коими освятили мы наш союз? Когда это было, а теперь - это теперь, мо­жешь и дальше бегать за этой велосипедисточкой в трусах в обтяжку, если хочется свои старые мудья размять. Ах, Марточка, при чем тут велосипе­дисточка, это ты мне сердечко тормозишь. Держи свои грабли подальше от моей кормы, я из-за тебя страницу залистнула.
     Богатые девушки всегда выглядят хорошенькими, констатировал Уиттл, а Хубер сказал: я уже это слышал. Деньжат, наверняка, оттяпала? спросил Уиттл. Да, конечно, скупо ответил Блумсбери (не потерял ли он одновре­менно с Мартой и свое, отнюдь не маленькое состояние, тысячи, а то и больше?). Трудно было что-либо изменить, я полагаю, сказал Хубер. Его глаза, к счастью, следившие за дорогой во время этого пассажа, были хо­лодны, как сталь. И тем не менее... начал Уиттл. И, чтоб компенсировать тебе хлопоты, предположил Хуберт, ловко эдак, буханула все это на сберк­нижку...

Дональд Бартельм   
«Для меня, парня, чья единственная радость - любить тебя, моя сладость»





Смотрите также:

Родина П.П. Ершова - Тобольск.

Петр Павлович - известный писатель

Пётр Павлович Ершов (Википедия)

У Петра Павловича Ершова было плохое здоровье

Ершов Петр Павлович


Все статьи



Детский фольклор


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Бланшо Морис

Андреев Леонид Николаевич

Тематические ресурсы

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Тимур Литовченко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.ershov.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.